LA SOGA, de Silvina Ocampo (escritora argentina)

La soga

Cuento de Silvina Ocampo

A Antoñito López le gustaban los juegos peligrosos: subir por la escalera de mano del tanque (1) de agua, tirarse por el tragaluz (2) del techo de la casa, encender papeles en la chimenea. Esos juegos lo entretuvieron (3) hasta que descubrió la soga, la soga vieja que servía otrora (4) para atar los baúles (5), para subir los baldes (6) del fondo del aljibe (7) y, en definitiva, para cualquier cosa; sí, los juegos lo entretuvieron hasta que la soga cayó en sus manos. Todo un año, de su vida de siete años, Antoñito había esperado que le dieran la soga; ahora podía hacer con ella lo que quisiera. Primeramente hizo una hamaca, colgada de un árbol, después un arnés para caballo, después una liana para bajar de los árboles, después un salvavidas (8), después una horca para los reos (9), después un pasamanos (10), finalmente una serpiente. Tirándola con fuerza hacia adelante, la soga se retorcía y se volvía con la cabeza hacia atrás, con ímpetu, como dispuesta a morder. A veces subía detrás de Toñito las escaleras, trepaba a los árboles, se acurrucaba (11) en los bancos. Toñito siempre tenía cuidado de evitar que la soga lo tocara; era parte del juego. Yo lo vi llamar a la soga, como quien llama a un perro, y la soga se le acercaba, a regañadientes (12), al principio, luego, poco a poco, obedientemente. Con tanta maestría Antoñito lanzaba la soga y le daba aquel movimiento de serpiente maligna y retorcida, que los dos hubieran podido trabajar en un circo. Nadie le decía: « Toñito, no juegues con la soga ».

La soga aparecía tranquila cuando dormía sobre la mesa o en el suelo. Nadie la  hubiera creído capaz de ahorcar a nadie. Con el tiempo se volvió más flexible y oscura, casi verde y, por último, un poco viscosa y desagradable, en mi opinión. El gato no se le acercaba y a veces, por las mañanas, entre sus nudos, se demoraban (13) sapos extasiados. Habitualmente, Toñito la acariciaba antes de echarla al aire; como los discóbolos o lanzadores de jabalinas (14), ya no necesitaba prestar atención a sus movimientos: sola, se hubiera dicho, la soga saltaba de sus manos para lanzarse hacia adelante, para retorcerse mejor.

Si alguien le pedía:

—Toñito, prestame (15) la soga.

El muchacho invariablemente contestaba: —No.

A la soga ya le había salido una lengüita, en el sitio de la cabeza, que era algo aplastada, con barba; su cola, deshilachada (16), parecía de dragón.

Toñito quiso ahorcar un gato con la soga. La soga se rehusó. Era buena.

¿Una soga, de qué se alimenta?. ¡Hay tantas en el mundo!. En los barcos, en las casas, en las tiendas, en los museos, en todas partes… Toñito decidió que era herbívora; le dio pasto (17) y le dio agua.

La bautizó con el nombre de Prímula. Cuando lanzaba la soga, a cada movimiento, decía: « Prímula, vamos. Prímula ». Y Prímula obedecía.

Toñito tomó la costumbre de dormir con Prímula en la cama, con la precaución de colocarle (18) la cabecita sobre la almohada y la cola bien abajo, entre las cobijas (19).

Una tarde de diciembre, el sol, como una bola de fuego, brillaba en el horizonte, de modo que todo el mundo lo miraba comparándolo con la luna, hasta el mismo Toñito, cuando lanzaba la soga. Aquella vez la soga volvió hacia atrás con la energía de siempre y Toñito no retrocedió. La cabeza de Prímula le golpeó en el pecho y le clavó la lengua a través de la blusa.

Así murió Toñito. Yo lo vi, tendido, con los ojos abiertos.

La soga, con el flequillo despeinado, enroscada junto a él, lo velaba.

Silvina Ocampo, “La soga”, Cuentos completos II, Editorial EMECE, ver en PDF: http://www.uv.es/alodela2/cuentos_2.pdf

1.- Un tanque.- Un réservoir.

2.- El tragaluz.- Le vasistas.

3.- Entretener = divertir.

4.- Otrora = en tiempos remotos.- jadis.

5.- El baúl.- La malle.

6.- El balde (americanismo) = el cubo.- le seau.

7.- El aljibe = La cisterna.

8.- Un salvavidas.- un article pour sauver des vies (comme une bouée).

9.- Una horca para reo.- une corde pour pendu.

10.- El pasamanos.- La rampe.

11.- Acurrucarse.- se blottir.

12.- A regañadientes.- à contrecoeur.

13.- Demorarse.- s’attarder.

14.- Lanzador de jabalina.- Lanceur de javelot.

15.- Prestame (nous avons vu la conjugaison des verbes en Argentine) = España.- préstame.

16.- Deshilachada.- effilochée.

17.- El pasto = la hierba.

18.- Colocar.- placer, poser, mettre.

19.- Cobija (americanismo).- couverture.

 

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s